CHAPTER XXV.
ANCIENT DEVOTION.
Thereupon the Lord addressed the entire assemblage of Bodhisattvas:
Of yore, young men of good family, at a past epoch, incalculable, more
than incalculable Æons ago, at that time there appeared in the world a
Tathâgata named
Galadharagargitaghoshasusvaranakshatrarâgasankusumitâbhigña, an Arhat,
&c., endowed with science and conduct, &c. &c., in the Æon
Priyadarsana, in the world Vairokanarasmipratimandita. Now, there was,
young men of good family, under the spiritual rule of the Tatbâgata
Galadharagargitaghoshasusvaranakshatrarâgasankusumitâbhigña a king
called Subhavyaha. That king Subhavyûha, young men of good family, had a
wife called Vimaladatta, and two sons, one called Vimalagarbha, the
other Vimalanetra. These two boys, who possessed magical power and
wisdom, applied themselves to the course of duty of Bodhisattvas, viz.
to the perfect virtues (Pâramitâs) of alms-giving, morality,
forbearance, energy, meditation, wisdom, and skilfulness; they were
accomplished in benevolence, compassion, joyful sympathy and
indifference, and in all the thirty-seven constituents of true
knowledge. They had perfectly mastered the meditation Vimala (i.e.
spotless), the meditation Nakshatraragâditya, the meditation
Vimalanirbhâsa, the meditation Vimalâbhasa, the meditation Alankârasûra,
the meditation Mahâtegogarbha. Now at that time, that period the said
Lord preached the Dharmaparyâya of the Lotus of the True Law out of
compassion for the beings then living and for the king Subhavyfiha.
Then, young men of good family, the two young princes Vimala,crarbha and
Vimalanetra went to their mother, to whom they said, after stretching
their joined hands: We should like to go, mother, to the Lord
Galadharagargitaghoshasusvaranakshatrarâgasankusumitâbhigña, the
Tathâgata, &c., and that, mother, because the Lord
Galadharagargitaghoshasusvaranakshatrarâgasankusumitâbhigña, the
Tathagata, &c., expounds, in great extension, before the world,
including the gods, the Dharmaparvâya of the Lotus of the True Law. We
should like to hear it. Whereupon the queen Vinialadattâ said to the two
young princes Vimalagarbha and Vimalanetra: Your father, young
gentlemen, the king Subhavyûha, favours the Brahmans. Therefore you will
not obtain the permission to go and see the Tathâgata. Then the two
young princes Vimalagarbha and Vimalanetra, stretching their joined
hands, said to their mother: Though born in a family that adheres, to a
false doctrine, we feel as sons to the king of the law. Then, young men
of good family, the queen Vimaladattâ said to the young princes: Well,
young gentlemen, out of compassion for your father, the king Subhavyûha,
display some miracle, that he may become favourably inclined to you,
and on that account grant you the permission of going to the Lord
Galadharagargitaghoshasusvaranakshatrarâgasankusumitâbhigña, the
Tathâgata, &c.
Immediately the young princes Vimalagarbha and Vimalanetra rose into
the atmosphere to a height of seven Tâl trees and performed miracles
such as are allowed by the Buddha, out of compassion for their father,
the king, Subhavyûha. They prepared in the sky a couch and raised dust;
there they also emitted from the lower part of their body a shower of
rain, and from the upper part a mass of fire; then again they emitted
from the upper part of their body a shower of rain, and from the lower
part a mass of fire. While in the firmament they became now big, then
small; and now small, then big. Then they vanished from the sky to come
up again from the earth and reappear in the air. Such, young men of good
family, were the miracles produced by the magical power of the two
young princes, whereby their father, the king Subhavyûha, was converted.
At the sight of the miracle produced by the magical power of the two
young princes, the king Subhavyûha was content, in high spirits,
ravished, rejoiced, joyful, and happy, and, the joined hands raised, he
said to the boys: Who is your master, young gentlemen? whose pupils are
you? And the two young princes answered the king Subhavyûha: There is,
noble king, there exists and lives a Lord
Galadharagargitaghoshasusvaranakshatrarâgasankusumitâbhigña, a
Tathagata, &c.; seated on the stool of law at the foot of the tree
of enlightenment; he extensively reveals the Dharmaparyâya of the Lotus
of the True Law to the world, including the gods. That Lord is our
Master, O noble king; we are his pupils. Then, young gentlemen of good
family, the king Subhavyûha said to the young princes: I will see your
Master, young gentlemen; I am to go myself to the presence of that Lord.
After the two young princes had descended from the sky, young
gentlemen, they went to their mother and with joined hands stretched
forward said to her: Mother, we have converted our father to supreme and
perfect knowledge; we have performed the office of masters towards him;
therefore let us go now; we wish to enter upon the ecclesiastical life
in the face of the Lord. And on that occasion, young men of good family,
the young princes Vimalagarbha and Vimalanetra addressed their mother
in the following two stanzas:
1. Allow us, O mother, to go forth from home and to embrace the
houseless life; ay, we will become ascetics, for rare to be met with (or
precious) is a Tathâgata.
2. As the blossom of the glomerated fig-tree, nay, more rare is the
Gina. Let us depart; we will renounce the world; the favourable moment
is precious (or not often to be met with).
Vimaladattâ said:
Now I grant you leave; go, my children, I give my consent. I myself
will likewise renounce the world, for rare to be met with (or precious)
is a Tathâgata.
Having uttered these stanzas, young men of good family, the two young
princes said to their parents: Pray, father and mother, you also go
together with us to the Lord
Galadharagargitaghoshasusvaranakshatrarâgasankusumitâbhigña, the
Tathâgata, &c., in order to see, humbly salute and wait upon him,
and to hear the law. For, father and mother, the appearance of a Buddha
is rare to be met with as the blossom of the glomerated fig-tree, as the
entering of the tortoise's neck into the hole of the yoke formed by the
great ocean. The appearance of Lords Buddhas, father and mother, is
rare. Hence, father and mother, it is a happy lot we have been blessed
with, to have been born at the time of such a prophet. Therefore, father
and mother, give us leave; we would go and become ascetics in presence
of the Lord Galadharagargitaghoshasusvaranakshatrarâgasankusumitâbhigña,
the Tathagata, &c., for the seeing of a Tathâgata is something
rare. Such a king of the law is rarely met with; such a favourable
occasion is rarely met with.
Now at that juncture, young men of good family, the eighty-four
thousand women of the harem of the king Subhavyûha became worthy of
being receptacles of this Dharmaparyaya of the Lotus of the True Law.
The young prince Vimalanetra exercised himself in this Dharmaparyâya,
whereas the young prince Vimalagarbha for many hundred thousand myriads
of kotis of Æons practised the meditation Sarvasattvapapagahana, with
the object that all beings should abandon all evils. And the mother of
the two young princes, the queen Vimaladattâ, acknowledged the harmony
between all Buddhas and all topics treated by them. Then, young men of
good family, the king Subhavyûha, having been converted to the law of
the Tathâgata by the instrumentality of the two young princes, having
been initiated and brought to full maturity in it, along with all his
relations and retinue; the queen Vimaladattâ with the whole crowd of
women in her suite, and the two young princes, the sons of the king
Subhavyûha, accompanied by forty-two thousand living beings, along with
the women of the harem and the ministers, went all together and
unanimously to the Lord
Galadharagargitaghoshasusvaranakshatrarâgasankusumitâbhigña, the
Tathâgatha, &c. On arriving at the place where the Lord was, they
humbly saluted his feet, circumarnbulated him three times from left to
right and took their stand at some distance.
Then, young men of good family, the Lord
Galadharagargitaghoshasusvaranakshatrarâgasankusumitâbhigña, the
Tathâgata, &c., perceiving the king Subhavyu'ha, who had arrived
with his retinue, instructed, roused, excited, and comforted him with a
sermon. And the king Subhavyûha, young men of good family, after he had
been well and duly instructed, roused, excited, and comforted by the
sermon of the Lord, was so content, glad, ravished, joyful, rejoiced,
and delighted, that he put his diadem on the head of his younger brother
and established him in the government, whereafter he himself with his
sons, kinsmen, and retinue, as well as the queen Vimaladatta and her
numerous train of women, the two young princes accompanied by forty-two
thousand living beings went all together and unanimously forth from home
to embrace the houseless life, prompted as they were by their faith in
the preaching of the Lord
Galadharagargitaghoshasusvaranakshatrarâgasankusumitâbhigña, the
Tathâgata, &c. Having become an ascetic, the king Subhavyûha, with
his retinue, remained for eighty-four thousand years applying himself to
studying, meditating, and thoroughly penetrating this Dharmaparyâya of
the Lotus of the True Law. At the end of those eighty four thousand
years, young men of good family, the king Subhavyûha acquired the
meditation termed Sarvagunâlankâravyûha. No sooner had he acquired that
meditation, than he rose seven Tâls up to the sky, and while staying in
the air, young men of good family, the king Subhavyûha said to the Lord
Galadharagargitaghoshasusvaranakshatrarâgasankusumitâbhigña, the
Tathagata, &c.: My two sons, O Lord, are my masters, since it is
owing to the miracle produced by their magical power that I have been
diverted from that great heap of false doctrines, been established in
the command of the Lord, brought to full ripeness in it, introduced to
it, and exhorted to see the Lord. They have acted as true friends to me,
O Lord, those two young princes who as sons were born in my house,
certainly to remind me of my former roots of goodness.
At these words the Lord
Galadharagargitaghoshasusvaranakshatrarâgasankusumitâbhigña, the
Tathâgata, &c., spoke to the king Subhavyûha: It is as thou sayest,
noble king. Indeed, noble king, such young men or young ladies of good
family as possess roots of goodness, will in any existence, state,
descent, rebirth or place I easily find true friends, who with them
shall perform the task of a master , who shall admonish, introduce,
fully prepare them to obtain supreme and perfect enlightenment. It is an
exalted position, noble king, the office of a true friend who rouses
(another) to see the Tathâgata. Dost thou see these two young princes,
noble king? I do, Lord; I do, Sugata, said the king. The Lord proceeded:
Now, these two young gentlemen, noble king, will pay worship to
sixty-five (times the number of) Tathâgatas, &c., equal to the sands
of the Ganges; they will keep this Dharmaparyâya of the Lotus of the
True Law, out of compassion for beings who hold false doctrines, and
with the aim to produce in those beings an earnest striving after the
right doctrine.
Thereupon, young men of good family, the king Subhavyûha came down
from the sky, and, having raised his joined hands, said to the Lord
Galadharagargitaghoshasusvaranakshatrarâgasankusumitâbhigña, the
Tathâgata, &c.: Please, Lord, deign to tell me, what knowledge the
Tathagata is possessed of, so that the protuberance on his head is
shining; that the Lord's eyes are so clear; that between his brows the
Ûrnâ (circle of hair) is shining, resembling in whiteness the moon; that
in his mouth a row of equal and close-standing teeth is glittering;
that the Lord has lips red as the Bimba and such beautiful eyes.
As the king Subhavyûha, young men of good family, had celebrated the
Lord Galadharagargitaghoshasusvaranakshatrarâgasankusumitâbhigña, the
Tathagata, &c., by enumerating so manygood qualities and hundred
thousands of myriads of kotis of other good qualities besides, he said
to the Lord Galadharagargitaghoshasusvaranakshatrarâgasankusumitâbhigña,
the Tathâgata, &c.: It is wonderful, O Lord, how valuable the
Tathâgata's teaching is, and with how many inconceivable virtues the
religious discipline proclaimed by the Tathagata is attended; how
beneficial the moral precepts proclaimed by the Tathdgata are. From
henceforward, O Lord, we will no more be slaves to our own mind; no more
be slaves to false doctrine; no more slaves to rashness; no more slaves
to the sinful thoughts arising in us. Being possessed of so many good
qualities, O Lord, I do not wish to go away from the presence of the
Lord.
After humbly saluting the feet of the Lord
Galadharagargitaghoshasusvaranakshatrarâgasankusumitâbhigña, the
Tathâgata, &c., the king rose up to the sky and there stood.
Thereupon the king Subhavyûha and the queen Vimaladattâ from the sky,
threw a pearl necklace worth a hundred thousand (gold pieces) upon the
Lord; and that pearl necklace no sooner came down upon the head of the
Lord than it assumed the shape of a tower with four columns, regular,
well-constructed, and beautiful. On the summit of the tower appeared a
couch covered with many hundred thousand pieces of fine cloth, and on
the couch was seen the image of a Tathâgata sitting cross-legged. Then
the following thought presented itself to the kingsubbavyûha: The
Buddha- knowledge must be very powerful, and the Tathagata endowed with
inconceivable good qualities that this Tath âgataimage shows itself on
the summit of the tower, (an image) so nice, beautiful, possessed of an
extreme abundance of good colours. Then the Lord
Galadharagargitaghoshasusvaranakshatrarâgasankusumitâbhigña, the
Tathagata, &c., addressed the four classes (and asked): Do you see,
monks, the king Subliavyûha who, standing in the sky, is emitting a
lion's roar? They answered: We do, Lord. The Lord proceeded: This king
Subhavyûha, monks, after having become a monk under my rule shall become
a Tathagata in the world, by the name of Sâlendrarâga, endowed with
science and conduct, &c. &c., in the world Vistîritavati; his
epoch shall be called AbhyudgatarAga. That Tathâgata Sâlendrarâga,
monks, the Arhat, &c., shall have an immense congregation of
Bodhisattvas, an immense congregation of disciples. The said world
Vistîrnavatî shall be level as the palm of the hand, and consist of
lapis lazuli. So he shall be an inconceivably great Tathâgata, &c.
Perhaps, young men of good family, you will have some doubt, uncertainty
or misgiving (and think) that the king Subhavyûha at that time, that
juncture was another. But you must not think so;for it is the very same
Bodhisattva Mahâsattva Padmasrî here present, who at that time, that
juncture was the king Subhavyûha. Perhaps, young men of good family, you
will have some doubt, uncertainty or misgiving (and think) that the
queen Vimaladattâ at that time, that juncture was another. But you must
not think so; for it is the very same Bodhisattva Mahâsattva called
Vairokanarasmipratimanditarâga, who at that time, that juncture was the
queen Vimaladatta, and who out of compassion for the king Subhavyûha and
the creatures had assumed the state of being the wife of king
Subhavyûha. Perhaps, young men of good family, you will have some doubt,
uncertainty or misgiving (and think) that the two young princes were
others. But you must not think so; for it was Bhaishagyarâga and
Bhaishagyarâgasamudgata, who at that time, that juncture were sons to
the king Subhavyûha. With such inconceivable qualities, young men of
good family, were the Bodhisattvas Mahasattvas Bhaishagyarâga and
Bhaishagyarâgasamudgata endowed, they, the two good men, having planted
good roots under many hundred thousand myriads of kotis of Buddhas.
Those that shall cherish the name of these two good men shall all become
worthy of receiving homage from the world, including the gods.
While this chapter on Ancient Devotion was being expounded, the
spiritual insight of eighty-four thousand living beings in respect to
the law was purified so as to become unclouded and spotless.
No comments:
Post a Comment