SADDHARMA-PUNDARÎKA
OR
THE LOTUS OF THE TRUE LAW.
HOMAGE TO
ALL THE BUDDHAS AND BODHISATTVAS.
CHAPTER I
INTRODUCTORY.
Thus have I heard. Once upon a time the Lord was staying at
Râgagriha, on the Gridhrakuta mountain, with a numerous assemblage of
monks, twelve hundred monks, all of them Arhats, stainless, free from
depravity, self-controlled, thoroughly emancipated in thought and
knowledge, of noble breed, (like unto) great elephants, having done
their task, done their duty, acquitted their charge, reached the goal;
in whom the ties which bound them to existence were wholly destroyed,
whose minds were thoroughly emancipated by perfect knowledge, who had
reached the utmost perfection in subduing all their thoughts; who were
possessed of the transcendent faculties; eminent disciples, such as the
venerable Agñâta-Kaundinya, the venerable Asvagit, the venerable Vâshpa,
the venerable Mahânâman, the venerable Bhadrikal, the venerable
Mahâ-Kâsyapa, the venerable Kâsyapa of Uruvilvâ, the venerable Kâsyapa
of Nadi, the venerable Kâsyapa of Gayâ, the venerable Sâriputra, the
venerable Mahâ-Maudgalyâyana, the venerable Mahâ-Kâtyâyana, the
venerable Aniruddha, the venerable Revata, the venerable Kapphina, the
venerable Gavâmpati, the venerable Pilindavatsa, the venerable Vakula,
the venerable Bhâradvâga, the venerable Mahâ-Kaushthila, the venerable
Nanda (alias Mahânanda), the venerable Upananda, the venerable
Sundara-Nanda, the venerable Pûrna Maitrâyanîputra, the venerable
Subhûti, the venerable Râhula; with them yet other great disciples, as
the venerable Ananda, still under training, and two thousand other
monks, some of whom still under training, the others masters; with six
thousand nuns having at their head Mahâpragâpatî, and the nun Yasodharâ,
the mother of Râhula, along with her train; (further) with eighty
thousand Bodhisattvas, all unable to slide back, endowed with the spells
of supreme, perfect enlightenment, firmly standing in wisdom; who moved
onward the never deviating wheel of the law; who had propitiated many
hundred thousands of Buddhas; who under many hundred thousands of
Buddhas had planted the roots of goodness, had been intimate with many
hundred thousands of Buddhas, were in body and mind fully penetrated
with the feeling of charity; able in communicating the wisdom of the
Tathâgatas; very wise, having reached the perfection of wisdom; renowned
in many hundred thousands of worlds; having saved many hundred thousand
myriads of kotis of beings; such as the Bodhisattva Mahâsattva
Mañgusrî, as prince royal; the Bodhisattvas Mahâsattvas Avalokitesvara,
Mahâsthâmaprâpta, Sarvarthanâman, Nityodyukta, Anikshiptadhura,
Ratnakandra, Bhaishagyarâga, Pradânasûra, Ratnakandra, Ratnaprabha,
Pûrnakandra, Mahivikrâmin, Trailokavikrâmin, Anantavikrâmin,
Mahâpratibhâna, Satatasamitâbhiyukta, Dharanîdhara, Akshayamati,
Padmasrî, Nakshatrarâga, the Bodhisattva Mahâsattva Maitreya, the
Bodhisattva Mahâsattva Simha.
With them were also the sixteen virtuous men to begin with
Bhadrapâla, to wit, Bhadrapâla, Ratnikara, Susârthavâha, Naradatta,
Guhagupta, Varunadatta, Indradatta, Uttaramati, Viseshamati,
Vardhamânamati, Amoghadarsin, Susamsthita, Suvikrântavikrâmin,
Anupamamati, Sûryagarbha, and Dharanidhara; besides eighty thousand
Bodhisattvas, among whom the fore-mentioned were the chiefs; further
Sakra, the ruler of the celestials, with twenty thousand gods, his
followers, such as the god Kandra (the Moon), the god Sûrya (the Sun),
the god Samantagandha (the Wind), the god Ratnaprabha, the god
Avabhâsaprabha, and others; further, the four great rulers of the
cardinal points with thirty thousand gods in their train, viz. the great
ruler Virûdhaka, the great ruler Virûpâksha, the great ruler
Dhritarâshtra, and the great ruler Vaisravana; the god Îsvara and the
god Mahesvara, each followed by thirty thousand gods; further, Brahma
Sahdmpati and his twelve thousand followers, the BrahmakAyika gods,
amongst whom Brahma Sikhin and Brahma Gyotishprabha, with the other
twelve thousand Brahmakdyika gods; together with the eight Nâga kings
and many hundred thousand myriads of kotis of Nigas in their train, viz.
the Nâga king Nanda, the Nâga king Upananda, Sâgara, Vâsuki, Takshaka,
Manasvin, Anavatapta, and Utpalaka; further, the four Kinnara kings with
many hundred thousand myriads of kotis of followers, viz. the Kinnara
king Druma, the Kinnara king Mahâdharma, the Kinnara king Sudharma, and
the Kinnara king Dharmadhara; besides, the four divine beings (called)
Gandharvakâyikas with many hundred thousand Gandharvas in their suite,
viz. the Gandharva Manogña, the Gandharva Manogñasvara, the Gandharva
Madhura, and the Gandharva Madhurasvara; further, the four chiefs of the
demons followed by many hundred thousand myriads of kotis of demons,
viz. the chief of the demons Bali, Kharaskandha, Vemakitri, and Râhu;
along with the four Garuda chiefs followed by many hundred thousand
myriads of kotis of Garudas, viz. the Garuda chiefs Mahâtegas, Mahâkâya,
Mahâpûrna, and Mahârddhiprâpta, and with Agâtasatru, king of Magadha,
the son of Vaidehi.
Now at that time it was that the Lord surrounded, attended, honoured,
revered, venerated, worshipped by the four classes of hearers, after
expounding the Dharmaparyâya called 'the Great Exposition,' a text of
great development, serving to instruct Bodhisattvas and proper to all
Buddhas, sat cross-legged on the seat of the law and entered upon the
meditation termed 'the station of the exposition of Infinity;' his body
was motionless and his mind had reached perfect tranquillity. And as
soon as the Lord had entered upon his meditation, there fell a great
rain of divine flowers, Mandâravasâ and great Mandâravas, Mañgûshakas
and great Mañgûshakas, covering the Lord and the four classes of
hearers, while the whole Buddha field shook in six ways: it moved,
removed, trembled, trembled from one end to the other, tossed, tossed
along.
Then did those who were assembled and sitting together in that
congregation, monks, nuns, male and female lay devotees, gods, Nagas,
goblins, Gandharvas, demons, Garudas, Kinnaras, great serpents, men, and
beings not human, as well as governors of a region, rulers of armies
and rulers of four continents, all of them with their followers, gaze on
the Lord in astonishment, in amazement, in ecstasy.
And at that moment there issued a ray from within the circle of hair
between the eyebrows of the Lord. It extended over eighteen hundred
thousand Buddha-fields in the eastern quarter, so that all those
Buddha-fields appeared wholly illuminated by its radiance, down to the
great hell Avîki and up to the limit of existence. And the beings in any
of the six states of existence became visible, all without exception.
Likewise the Lords Buddhas staying, living, and existing in those
Buddha-fields became all visible, and the law preached by them could be
entirely heard by all beings. And the monks, nuns, lay devotees male and
female, Yogins and students of Yoga, those who had obtained the
fruition (of the Paths of sanctification) and those who had not, they,
too, became visible. And the Bodhisattvas Mahâsattvas in those
Buddha-fields who plied the Bodhisattva-course with ability, due to
their earnest belief in numerous and various lessons and the fundamental
ideas, they, too, became all visible. Likewise the Lords Buddhas in
those Buddha-fields who had reached final Nirvâna became visible, all of
them. And the Stûpas made of jewels and containing the relics of the
extinct Buddhas became all visible in those Buddha-fields.
Then rose in the mind of the Bodhisattva Mahâsattva Maitreya this
thought: O how great a wonder does the Tathâgata display! What may be
the cause, what the reason of the Lord producing so great a wonder as
this? And such astonishing, prodigious, inconceivable, powerful miracles
now appear, although the Lord is absorbed in meditation! Why, let me
inquire about this matter; who would be able here to explain it to me?
He then thought: Here is Mañgusrî, the prince royal, who has plied his
office under former Ginas and planted the roots of goodness, while
worshipping many Buddhas. This Mañgusrî, the prince royal, must have
witnessed before such signs of the former Tathâgatas, those Arhats,
those perfectly enlightened Buddhas; of yore he must have enjoyed the
grand conversations on the law. Therefore will I inquire about this
matter with Mañgusrî, the prince royal.
And the four classes of the audience, monks, nuns, male and female
lay devotees, numerous gods, Nâgas, goblins, Gandharvas, demons,
Garudas, Kinnaras, great serpents, men, and beings not human, on seeing
the magnificence of this great miracle of the Lord, were struck with
astonishment, amazement and curiosity, and thought: Let us inquire why
this magnificent miracle has been produced by the great power of the
Lord.
At the same moment, at that very instant, the Bodhisattva Mahâsattva
Maitreya knew in his mind the thoughts arising in the minds of the four
classes of hearers and he spoke to Mañgusrî, the prince royal: What, O
Mañgusrî, is the cause, what is the reason of this wonderful,
prodigious, miraculous shine having been produced by the Lord? Look, how
these eighteen thousand Buddha-fields appear variegated, extremely
beautiful, directed by Tathâgatas and superintended by Tathâgatas.
Then it was that Maitreya, the Bodhisattva Mahâsattva, addressed Mañgusrî, the prince royal, in the following stanzas:
1. Why, Mañgusrî, does this ray darted by the guide of men shine
forth from between his brows? this single ray issuing from the circle of
hair? and why this abundant rain of Mandâravas?
2. The gods, overjoyed, let drop Mañgûshakas and sandal powder, divine, fragrant, and delicious.
3. This earth is, on every side, replete with splendour, and all the
four classes of the assembly are filled with delight, while the whole
field shakes in six different ways, frightfully.
4. And that ray in the eastern quarter illuminates the whole of
eighteen thousand Buddha-fields, simultaneously, so that those fields
appear as gold-coloured.
5. (The universe) as far as the (hell) Aviki (and) the extreme limit
of existence, with all beings of those fields living in any of the six
states of existence, those who are leaving one state to be born in
another;
6. Their various and different actions in those states have become
visible; whether they are in a happy, unhappy, low, eminent, or
intermediate position, all that I see from this place.
7. I see also the Buddhas, those lions of kings, revealing and
showing the essence of the law, comforting many kotis of creatures and
emitting sweet-sounding voices.
8. They let go forth, each in his own field, a deep, sublime,
wonderful voice, while proclaiming the Buddha-laws by means of myriads
of kotis of illustrations and proofs.
9. And to the ignorant creatures who are oppressed with toils and
distressed in mind by birth and old age, they announce the bliss of
Rest, saying: This is the end of trouble, O monks.
10. And to those who are possessed of strength and vigour and who
have acquired merit by virtue or earnest belief in the Buddhas, they
show the vehicle of the Pratyekabuddhas, by observing this rule of the
law.
11. And the other sons of the Sugata who, strivinor after superior
knowledge, have constantly accomplished their various tasks, them also
they admonish to enlightenment.
12. From this place, O Mañgughosha, I see and hear such things and
thousands of kotis of other particulars besides; I will only describe
some of them.
13. 1 see in many fields Bodhisattvas by many thousands of kotis,
like sands of the Ganges, who are producing enlightenment according to
the different degree of their power.
14. There are some who charitably bestow wealth, gold, silver, gold
money, pearls, jewels, conch shells, stones', coral, male and female
slaves, horses, and sheep;
15. As well as litters adorned with jewels. They are spending gifts
with glad hearts, developing themselves for superior enlightenment, in
the hope of gaining the vehicle.
16. (Thus they think): 'The best and most excellent vehicle in the
whole of the threefold world is the Buddha-vehicle magnified by the
Sugatas. May I, forsooth, soon gain it after my spending such gifts.'
17. Some give carriages yoked with four horses and furnished with
benches, flowers, banners, and flags; others give objects made of
precious substances.
18. Some, again, give their children and wives; others their own
flesh; (or) offer, when bidden, their hands and feet, striving to gain
supreme enlightenment.
19. Some give their heads, others their eyes, others their dear own
body, and after cheerfully bestowing their gifts they aspire to the
knowledge of the Tathâgatas.
20. Here and there, O Mañgusrî, I behold beings who have abandoned
their flourishing kingdoms, harems, and continents, left all their
counsellors and kinsmen,
21. And betaken themselves to the guides of the world to ask for the
most excellent law, for the sake of bliss; they put on reddish-yellow
robes, and shave hair and beard.
22. 1 see also many Bodhisattvas like monks, living in the forest,
and others inhabiting the empty wilderness, engaged in reciting and
reading.
23. And some Bodhisattvas I see, who, full of wisdom (or constancy),
betake themselves to mountain caves, where by cultivating and meditating
the Buddha-knowledge they arrive at its perception.
24. Others who have renounced all sensual desires, by purifying their
own self, have cleared their sphere and obtained the five transcendent
faculties, live in the wilderness, as (true) sons of the Sugata.
25. Some are standing firm, the feet put together and the hands
joined in token of respect towards the leaders, and are praising
joyfully the king of the leading Ginas in thousands of stanzas.
26. Some thoughtful, meek, and tranquil, who have mastered the
niceties of the course of duty, question the highest of men about the
law, and retain in their memory what they have learnt.
27. And I see here and there some sons of the principal Gina who,
after completely developing their own self, are preaching the law to
many kotis of living beings with many myriads of illustrations and
reasons.
28. joyfully they proclaim the law, rousing many Bodhisattvas; after
conquering the Evil One with his hosts and vehicles, they strike the
drum of the law.
29. 1 see some sons of the Sugata, humble, calm, and quiet in
conduct, living under the command of the Sugatas, and honoured by men,
gods, goblins, and Titans.
30. Others, again, who have retired to woody thickets, are saving the
creatures in the hells by emitting radiance from their body, and rouse
them to enlightenment.
31. There are some sons of the Gina who dwell in the forest, abiding
in vigour, completely renouncing sloth, and actively engaged in walking;
it is by energy that they are striving for supreme enlightenment.
32. Others complete their course by keeping a constant purity and an
unbroken morality like precious stones and jewels; by morality do these
strive for supreme enlightenment.
33. Some sons of the Gina, whose strength consists in forbearance,
patiently endure abuse, censure, and threats from proud monks. They try
to attain enlightenment by dint of forbearance.
34. Further, I see Bodhisattvas, who have forsaken all wanton
pleasures, shun unwise companions and delight in having intercourse with
genteel men (âryas);
35. Who, with avoidance of any distraction of thoughts and with
attentive mind, during thousands of kotis of years have meditated in the
caves of the wilderness; these strive for enlightenment by dint of
meditation.
36. Some, again, offer in presence of the Ginas and the assemblage of
disciples gifts (consisting) in food hard and soft, meat and drink,
medicaments for the sick, in plenty and abundance.
37. Others offer in presence of the Ginas and the assemblage of
disciples hundreds of kotis of clothes, worth thousands of kotis, and
garments of priceless value.
38. They bestow in presence of the Sugatas hundreds of kotis of
monasteries which they have caused to be built of precious substances
and sandal-wood, and which are furnished with numerous lodgings (or
couches).
39. Some present the leaders of men and their disciples with neat and
lovely gardens abounding with fruits and beautiful flowers, to serve as
places of daily recreation,
40. When they have, with joyful feelings, made such various and
splendid donations, they rouse their energy in order to obtain
enlightenment; these are those who try to reach supreme enlightenment by
means of charitableness.
41. Others set forth the law of quietness, by many myriads of
illustrations and proofs; they preach it to thousands of kotis of living
beings; these are tending to supreme enlightenment by science.
42. (There are) sons of the Sugata who try to reach enlightenment by
wisdom; they understand the law of indifference and avoid acting at the
antinomy (of things), unattached like birds in the sky.
43. Further, I see, O Mañgughosha, many Bodhisattvas who have
displayed steadiness under the rule of the departed Sugatas, and now are
worshipping the relics of the Ginas.
44. 1 see thousands of kotis of Stûpas, numerous as the sand of the
Ganges, which have been raised by these sons of the Gina and now adorn
kotis of grounds.
45. Those magnificent Stûpas, made of seven precious substances, with
their thousands of kotis of umbrellas and banners, measure in height no
less than 5000 yoganas and 2000 in circumference.
46. They are always decorated with flags; a multitude of bells is
constantly heard sounding; men, gods, goblins, and Titans pay their
worship with flowers, perfumes, and music.
47. Such honour do the sons of the Sugata render to the relics of the
Ginas, so that all directions of space are brightened as by the
celestial coral trees in full blossom.
48. From this spot I behold all this; those numerous kotis of
creatures; both this world and heaven covered with flowers, owing to the
single ray shot forth by the Gina.
49. O how powerful is the Leader of men! how extensive and bright is
his knowledge! that a single beam darted by him over the world renders
visible so many thousands of fields!
50. We are astonished at seeing this sign and this wonder, so great,
so incomprehensible. Explain me the matter, O Mañgusvara! the sons of
Buddha are anxious to know it.
51. The four classes of the congregation in joyful expectation gaze
on thee, O hero, and on me; gladden (their hearts); remove their doubts;
grant a revelation, O son of Sugata!
52. Why is it that the Sugata has now emitted such a light? O how
great is the power of the Leader of men! O how extensive and holy is his
knowledge!
53. That one ray extending from him all over the world makes visible
many thousands of fields. It must be for some purpose that this great
ray has been emitted.
54. Is the Lord of men to show the primordial laws which he, the
Highest of men, discovered on the terrace of enlightenment? Or is he to
prophesy the Bodhisattvas their future destiny?
55. There must be a weighty reason why so many thousands of fields
have been rendered visible, variegated, splendid, and shining with gems,
while Buddhas of infinite sight are appearing.
56. Maitreya asks the son of Gina; men, gods, goblins, and Titans,
the four classes of the congregation, are eagerly awaiting what answer
Mañgusvara shall give in explanation.
Whereupon Mañgusrî, the prince royal, addressed Maitreya, the
Bodhisattva Mahâsattva, and the whole assembly of Bodhisattvas (in these
words): It is the intention of the Tathâgata, young men of good family,
to begin a grand discourse for the teaching of the law, to pour the
great rain of the law, to make resound the great drum of the law, to
raise the great banner of the law, to kindle the great torch of the law,
to blow the great conch trumpet of the law, and to strike the great
tymbal of the law. Again, it is the intention of the Tathâgata, young
men of good family, to make a grand exposition of the law this very day.
Thus it appears to me, young men of good family, as I have witnessed a
similar sign of the former Tathâgatas, the Arhats, the perfectly
enlightened. Those former Tathâgatas, &c., they, too, emitted a
lustrous ray, and I am convinced that the Tathâgata is about to deliver a
grand discourse for the teaching of the law and make his grand speech
on the law everywhere heard, he having shown such a foretoken. And
because the Tathâgata, &c., wishes that this Dharmaparyâya meeting
opposition in all the world be heard everywhere, therefore does he
display so great a miracle and this fore-token consisting in the lustre
occasioned by the emission of a ray.
I remember, young men of good family, that in the days of yore, many
immeasurable, inconceivable, immense, infinite, countless Æons, more
than countless Æons ago, nay, long and very long before, there was born a
Tathâgata called Kandrasûryapradîpa, an Arhat, &c., endowed with
science and conduct, a Sugata, knower of the world, an incomparable
tamer of men, a teacher (and ruler) of gods and men, a Buddha and Lord.
He showed the law; he revealed the duteous course which is holy at its
commencement, holy in its middle, holy at the end, good in substance and
form, complete and perfect, correct and pure. That is to say, to the
disciples he preached the law containing the four Noble Truths, and
starting from the chain of causes and effects, tending to overcome
birth, decrepitude, sickness, death, sorrow, lamentation, woe, grief,
despondency, and finally leading to Nirvâna; and to the Bodhisattvas he
preached the law connected with the six Perfections, and terminating in
the knowledge of the Omniscient, after the attainment of supreme,
perfect enlightenment.
[Now, young men of good family, long before the time of that
Tathâgata Kandrasûryapradîpa, the Arhat, &c., there had appeared a
Tathâgata, &c., likewise called Kandrasûryapradîpa, after whom, O
Agita, there were twenty thousand Tathâgatas, &c., all of them
bearing the name of Kandrasûryapradipa, of the same lineage and family
name, to wit, of Bharadvâga. All those twenty thousand Tathâgatas, O
Agita, from the first to the last, showed the law, revealed the course
which is holy at its commencement, holy in its middle, holy at the end,
&c. &c.]
The aforesaid Lord Kandrasûryapradîpa, the Tathâgata, &c., when a
young prince and not yet having left home (to embrace the ascetic
life), had eight sons, viz. the young princes Sumati, Anantamati,
Ratnamati, Viseshamati, Vimatisamudghâtin, Ghoshamati, and Dharmamati.
These eight young princes, Agita, sons to the Lord Kandrasûryapradîpa,
the Tathâgata, had an immense fortune. Each of them was in possession of
four great continents, where they exercised the kingly sway. When they
saw that the Lord had left his home to become an ascetic, and heard that
he had attained supreme, perfect enlightenment, they forsook all of
them the pleasures of royalty and followed the example of the Lord by
resigning the world; all of them strove to reach superior enlightenment
and became preachers of the law. While constantly leading a holy life,
those young princes planted roots of goodness under many thousands of
Buddhas.
It was at that time, Agita, that the Lord Kandrasûryapradîpa, the
Tathâgata, &c., after expounding the Dharmaparyâya called 'the Great
Exposition,' a text of great extension, serving to instruct
Bodhisattvas and proper to all Buddhas, at the same moment and instant,
at the same gathering of the classes of hearers, sat cross-legged on the
same seat of the law, and entered upon the meditation termed 'the
Station of the exposition of Infinity;' his body was motionless, and his
mind had reached perfect tranquillity. And as soon as the Lord had
entered upon meditation, there fell a great rain of divine flowers,
Mandâravas and great Mandâravas, Mañgûshakas and great Mañgûshakas,
covering the Lord and the four classes of hearers, while the whole
Buddha-field shook in six ways; it moved, removed, trembled, trembled
from one end to the other, tossed, tossed along.
Then did those who were assembled and sitting together at that
congregation, monks, nuns, male and fe-male lay devotees, gods, Nâgas,
goblins, Gandharvas, demons, Garudas, Kinnaras, great serpents, men and
beings not human, as well as governors of a region, rulers of armies and
rulers of four continents, all of them with their followers gaze on the
Lord in astonishment, in amazcment, in ecstasy.
And at that moment there issued a ray from within the circle of hair
between the eyebrows of the Lord. It extended over eighteen hundred
thousand Buddha-fields in the eastern quarter, so that all those
Buddha-fields appeared wholly illuminated by its radiance, just like the
Buddha-fields do now, O Agita.
[At that juncture, Agita, there were twenty kotis of Bodhisattvas
following the Lord. All hearers of the law in that assembly, on seeing
how the world was illuminated by the lustre of that ray, felt
astonishment, amazement, ecstasy, and curiosity.]
Now it happened, Agita, that under the rule of the aforesaid Lord
there was a Bodhisattva called Varaprabha, who had eight hundred pupils.
It was to this Bodhisattva Varaprabha that the Lord, on rising from his
meditation, revealed the Dharmaparyâya called 'the Lotus of the True
Law.' He spoke during fully sixty intermediate kalpas, always sitting on
the same seat, with immovable body and tranquil mind. And the whole
assembly continued sitting on the same seats, listening to the preaching
of the Lord for sixty intermediate kalpas, there being not a single
creature in that assembly who felt fatigue of body or mind.
As the Lord Kandrasûryapradîpa, the Tathâgata, &c., during sixty
intermediate kalpas had been expounding the Dharmaparyâya called 'the
Lotus of the True Law,' a text of great development, serving to instruct
Bodhisattvas and proper to all Buddhas, he instantly announced his
complete Nirvâna to the world, including the gods, Mâras and Brahmas, to
all creatures, including ascetics, Brahmans, gods, men and demons,
saying: To-day, O monks, this very night, in the middle watch, will the
Tathâgata, by entering the element of absolute Nirvâna, become wholly
extinct.
Thereupon, Agita, the Lord Kandrasûryapradîpa, the Tathigata,
&c., predestinated the Bodhisattva called Srîgarbha to supreme,
perfect enlightenment, and then spoke thus to the whole assembly: O
monks, this Bodhisattva Srîgarbha here shall immediately after me attain
supreme, perfect enlightenment, and become Vimalanetra, the Tathâgata,
&c.
Thereafter, Agita, that very night, at that very watch, the Lord
Kandrasûryapradîpa, the Tathalgata, &c., became extinct by entering
the element of absolute Nirvâna. And the aforementioned Dharmaparyâya,
termed 'the Lotus of the True Law,' was kept in memory by the
Bodhisattva Mahâsattva Varaprabha; during eighty intermediate kalpas did
the Bodhisattva Varaprabha keep and reveal the commandment of the Lord
who had entered Nirvâna. Now it so happened, Agita, that the eight sons
of the Lord Kandrasûryapradipa, Mati and the rest, were pupils to that
very Bodhisattva Varaprabha. They were by him made ripe for supreme,
perfect enlightenment, and in after times they saw and worshipped many
hundred thousand myriads of kotis of Buddhas, all of whom had attained
supreme, perfect enlightenment, the last of them being Dîpankara, the
Tathalgata, &c.
Amongst those eight pupils there was one Bodhisattva who attached an
extreme value to gain, honour and praise, and was fond of glory, but all
the words and letters one taught him faded (from his memory), did not
stick. So he got the appellation of Yasaskâma. He had propitiated many
hundred thousand myriads of kotis of Buddhas by that root of goodness,
and afterwards esteemed, honoured, respected, revered, venerated,
worshipped them. Perhaps, Agita, thou feelest some doubt, perplexity or
misgiving that in those days, at that time, there was another
Bodhisvattva Mahâsattva Varaprabha, preacher of the law. But do not
think so. Why? because it is myself who in those days, at that time, was
the Bodhisattva Mahâsattva Varaprabha, preacher of the law; and that
Bodhisattva named Yasaskâma, the lazy one, it is thyself, Agita, who in
those days, at that time, wert the Bodhisattva named Yasaskâma, the lazy
one.
And so, Agita, having once seen a similar foretoken of the Lord, I
infer from a similar ray being emitted just now, that the Lord is about
to expound the Dharmaparyâya called 'the Lotus of the True Law.'
And on that occasion, in order to treat the subject more copiously, Mañgusrî, the prince royal, uttered the following stanzas:
57. I remember a past period, inconceivable, illimited kalpas ago,
when the highest of beings, the Gina of the name of Kandrasûryapradîpa,
was in existence.
58. He preached the true law, he, the leader of creatures; he
educated an infinite number of kotis of beings, and roused inconceivably
many Bodhisattvas to acquiring supreme Buddha-knowledge.
59. And the eight sons born to him, the leader, when he was prince
royal, no sooner saw that the great sage had embraced ascetic life, than
they resigned worldly pleasures and became monks.
60. And the Lord of the world proclaimed the law, and revealed to
thousands of kotis of living beings the Sûtra, the development, which by
name is called 'the excellent Exposition of Infinity.'
61. Immediately after delivering his speech, the leader crossed his
legs and entered upon the meditation of 'the excellent Exposition of the
Infinite.' There on his seat of the law the eminent seer continued
absorbed in meditation.
62. And there fell a celestial rain of Mandâravas, while the drums
(of heaven) resounded without being struck; the gods and elves in the
sky paid honour to the highest of men.
63. And simultaneously all the fields (of Buddha) began trembling. A
wonder it was, a great prodigy. Then the chief emitted from between his
brows one extremely beautiful ray,
64. Which moving to the eastern quarter glittered, illuminating the
world all over the extent of eighteen thousand fields. It manifested the
vanishing and appearing of beings.
65. Some of the fields then seemed jewelled, others showed the hue of
lapis lazuli, all splendid, extremely beautiful, owing to the radiance
of the ray from the leader.
66. Gods and men, as well as Nâgas, goblins, Gandharvas, nymphs,
Kinnaras, and those occupied with serving the Sugata became visible in
the spheres and paid their devotion.
67. The Buddhas also, those self-born beings, appeared of their own
accord, resembling golden columns; like unto a golden disk (within lapis
lazuli), they revealed the law in the midst of the assembly.
68. The disciples, indeed, are not to be counted: the disciples of
Sugata are numberless. Yet the lustre of the ray renders them all
visible in every field.
69. Energetic, without breach or flaw in their course, similar to
gems and jewels, the sons of the leaders of men are visible in the
mountain caves where tbeyare dwelling.
70. Numerous Bodhisattvas, like the sand of the Ganges, who are
spending all their wealth in giving alms, who have the strength of
patience, are devoted to contemplation and wise, become all of them
visible by that ray.
71. Immovable, unshaken, firm in patience, devoted to contemplation,
and absorbed in meditation are seen the true sons of the Sugatas while
they are striving for supreme enlightenment by dint of meditation.
72. They preach the law in many spheres, and point to the true,
quiet, spotless state they know. Such is the effect produced by the
power of the Sugata.
73. And all the four classes of hearers on seeing the power of the
mighty Kandrârkadipa were filled with joy and asked one another: How is
this?
74. And soon afterwards, as the Leader of the world, worshipped by
men, gods, and goblins, rose from his meditation, he addressed his son
Varaprabha, the wise Bodhisattva and preacher of the law:
75. 'Thou art wise, the eye and refuge of the world; thou art the
trustworthy keeper of my law, and canst bear witness as to the treasure
of laws which I am to lay bare to the weal of living beings.'
76. Then, after rousing and stimulating, praising and lauding many
Bodhisattvas, did the Gina proclaim the supreme laws during fully sixty
intermediate kalpas.
77. And whatever excellent supreme law was proclaimed by the Lord of
the world while continuing sitting on the very same seat, was kept in
memory by Varaprabha, the son of Gina, the preacher of the law.
78. And after the Gina and Leader had manifested the supreme law and
stimulated the numerous crowd, he spoke, that day, towards the world
including the gods (as follows):
79. 'I have manifested the rule of the law; I have shown the nature
of the law; now, O monks, it is the time of my Nirvâna; this very night,
in the middle watch.
80. 'Be zealous and strong in persuasion; apply yourselves to my
lessons; (for) the Ginas, the great seers, are but rarely met with in
the lapse of myriads of kotis of Æons.'
81. The many sons of Buddha were struck with grief and filled with
extreme sorrow when they heard the voice of the highest of men
announcing that his Nirvâna was near at hand.
82. To comfort so inconceivably many kotis of living beings the king
of kings said: 'Be not afraid, O monks; after my Nirvâna there shall be
another Buddha.
83. 'The wise Bodhisattva Srîgarbha, after finishing his course in
faultless knowledge, shall reach highest, supreme enlightenment, and
become a Gina under the name of Vimalâgranetra.'
84. That very night, in the middle watch, he met complete extinction,
like a lamp when the cause (of its burning) is exhausted. His relics
were distributed, and of his Stûpas there was an infinite number of
myriads of kotis.
85. The monks and nuns at the time being, who strove after supreme,
highest enlightenment, numerous as sand of the Ganges, applied
themselves to the commandment of the Sugata.
86. And the monk who then was the preacher of the law and the keeper
of the law, Varaprabha, expounded for fully eighty intermediate kalpas
the highest laws according to the commandment (of the Sugata).
87. He had eight hundred pupils, who all of them were by him brought
to full development. They saw many kotis of Buddhas, great sages, whom
they worshipped.
88. By following the regular course they became Buddhas in several
spheres, and as they followed one another in immediate succession they
successively foretold each other's future destiny to Buddhaship.
89. The last of these Buddhas following one another was Dîpankara.
He, the supreme god of gods, honoured by crowds of sages, educated
thousands of kotis of living beings.
90. Among the pupils of Varaprabha, the son of Gina, at the time of
his teaching the law, was one slothful, covetous, greedy of gain and
cleverness.
91. He was also excessively desirous of glory, but very fickle, so
that the lessons dictated to him and his own reading faded from his
memory as soon as learnt.
92. His name was Yasaskâma, by which he was known everywhere. By the accumulated merit of that good action, spotted as it was,
93. He propitiated thousands of kotis of Buddhas, whom he rendered
ample honour. He went through the regular course of duties and saw the
present Buddha Sâkyasimha.
94. He shall be the last to reach superior enlightenment and become a
Lord known by the family name of Maitreya, who shall educate thousands
of kotis of creatures.
95. He who then, under the rule of the extinct Sugata, was so
slothful, was thyself, and it was I who then was the preacher of the
law.
96. As on seeing a foretoken of this kind I recognise a sign such as I
have seen manifested of yore, therefore and on that account I know,
97. That decidedly the chief of Ginas, the supreme king of the
Sâkyas, the All-seeing, who knows the highest truth, is about to
pronounce the excellent Satra which I have heard before.
98. That very sign displayed at present is a proof of the skilfulness
of the leaders; the Lion of the Sâkyas is to make an exhortation, to
declare the fixed nature of the law.
99. Be well prepared and well minded; join your hands: he who is
affectionate and merciful to the world is going to speak, is going to
pour the endless rain of the law and refresh those that are waiting for
enlightenment.
100. And if some should feel doubt, uncertainty, or misgiving in any
respect, then the Wise One shall remove it for his children, the
Bodhisattvas here striving after enlightenment.
No comments:
Post a Comment